Cimetière de Mamilla (n.d.)
Localisation : à l’ouest de la Porte de Jaffa.
Réf :
Clermont-Ganneau (1896), I, p.279-290
Meinecke (1992), 33/51, 39/5
Ollendorf (1982), p.245-258
Berchem (1922), n°77, 78, 79, 102
Daadli (2011), p.78-97
Nubani (1956), p.8-14
RCEA 5445, 5485
TEI, n°268, 637, 3420, 3374, 32622, 32674, 32851, 32857, 3333, 9870, 32676, 32680, 51848, 51854, 51856, 51857, 51858, 51859, 51873, 51874, 51875, 51876, 51877, 51878
Walls/Abu Hajj (1980), n°78, 79, 102, XXVI, XXVII, XXXII, XXXIV, XXXVII, XXXIX, XLII
Historique
Le site de Mamilla[1], à 300m à l’est de la Porte de Jaffa/Bâb al-Khalîl, sert de lieu d’inhumation depuis l’époque Byzantine, c’est aussi le plus grand cimetière musulman de la ville jusqu’en 1928 (ill.1).
Il abritait une zawîya appartenant à l’ordre sûfî de la Qalandarîya et de nombreux tombeaux (turba) dont celui d’Abû Bakr al-Wasitî+ et un tombeau familial (fisqîya)+ daté 866/1462, aujourd’hui ces édifices n’existent plus, seul le tombeau Kubakîya daté 688/1289 est encore debout. Le site abrite aussi des enceintes d’inhumations (hawsh) et des épitaphes dispersées dans tout le cimetière (ill.6-21), aujourd’hui ces épitaphes sont majoritairement regroupées juste au nord du birket Mamilla ou sont conservées au Musée Rockefeller.
Le site abrite aussi un grand bassin (95x60m), le birket Mamilla (ill.2-5), qui fait parti du réseau d’approvisionnement en eau de la Vieille Ville. Des fouilles ont d’ailleurs révélées de potentielles sections de l’aqueduc Supérieur à 90m au nord du bassin notamment (ill.5).[2]
En 1946 un plan d’urbanisation entraîne un inventaire des tombes et épitaphes du cimetière, les archives de cet inventaire sont conservées au Musée Rockefeller. En 1955, le site subit des dégâts suite au pavement des rues alentours et la partie occidentale est aplani. Aujourd’hui le cimetière est encore amputé suite aux travaux d’un parc.[3]
Epigraphie
684/1285. Epitaphe 3 lignes (46x22, 46x98), au Musée Rockefeller
(inscription sur plan n°1, ancien emplacement).[4]
« Coran LV, 26 ; IV, 100. This is [the
tomb] of ‘Umar ibn Ibrahîm ibn Ibrahîm ibn ‘Uthmân ibn Ka’b al-Wasitî, he died
on the night of Friday the 15th of sha’ban 684 of the [year of the] migration
of the Prophet (16.X.1285) ».
687/1288. Epitaphe 7 lignes (42x73) déplacée (inscription sur plan n°2,
ancien emplacement).[5]
« Basmallâh. This is the tomb of the servant
yearning for the mercy of God, amy He be exalted, the shaykh al-Imâm Qutb
al-Dîn al-Khathîb in blessed Jerusalem may God have mercy upon
him, he died on the night of Tuesday 7th of the month of ramadan the
magnificient in the year 687 (11.X.1288) ».
697/1298. Epitaphe 7 lignes sur 8 lignes (45x77)
au Musée Rockefeller (inscription sur plan n°3, ancien emplacement).[6]
« Basmallâh. Coran LV, 26-27. This is the tomb
of the amîr Salâh al-Dîn Uzdamur, the armour-bearer of (al-Malîk) al-Nâsir, brother
of the noble lord Excellency Sayf al-Dîn Salâr, the governor of the honourable
provinces. He passed into the mercy of God the Exalted in the year 697 [AD
1297-1298] may God have mercy upon him, on whomsoever asks (His) mercy for him
and on all Muslims ».
713/1314. Epitaphe 6 lignes (38x45) au Musée Rockefeller (inscription sur
plan n°4, ancien emplacement).[7]
« Basmallâh. This is […] may God have mercy
upon him […] shaykh Sharaf al-Dîn 'Isâ […] may God have mercy upon him
[…] fourteen [or nineteen] and seven hundred [AD 1314 or 1319] ».
721/1321. Epitaphe 4 lignes (90x45) anciennement sur la face sud du
tombeau de la femme d’Aydamur+ à 50m au nord du tombeau de Aidughî/Kukabîya,
cachée dans un massif de plantes sur le chemin d’accès au cimetière depuis
Hillel street (inscription sur plan n°5, ill.8, 9).[8]
« Basmallâh/ Coran LV, 26-27. This is the tomb
of […] mother of the one buried beside her, mother in-law of the illustrious
lord al-‘Izzî Aydamur al-Shuja’î the super-intendant of the two blessed Harams,
she died in the month shawwal in the year 721 (october-november 1321) ».
722/1322. Epitaphe 8 lignes (63x85) anciennement au nord du tombeau
Kukabîya (inscription sur plan n°6, ill.10, 11).[9]
« Basmallâh. Coran IX, 21-22. This is the tomb
of the servant yearning for God the Exalted, Jalâl al-Dîn Ibrahîm ibn Muhammad
al-Qalanisî, may God have mercy upon him. He passed into the mercy of God and
his forgiveness on the night whose dawn became manifest in the morning Sunday
3rd dhu’l-qa’da of the year 722 (14.XI.1322) ».
723/1323. Epitaphe 4 lignes (90x45) anciennement sur la face sud du
tombeau de la femme d’Aydamur+ à 50m au nord du tombeau de Aidughî/Kukabîya,
cachée dans un massif de plantes sur le chemin d’accès au cimetière depuis
Hillel street (inscription sur plan n°7, cachée à gauche de l’inscription n°5).[10]
« Basmallâh. Coran LV, 26-27. This is the tomb
of the Hajja yearning for God be He exalted, the wife of the honoured al-‘Izzî
Aydamur al-Shuja’î, the super-intendant of the two blessed Harams. She died in
the middle of [the month of] rajab in the year 723 (20.VII.1323) ».
726/1326. Epitaphe 3 lignes (100x45) sur la face nord d’un tombeau
modernisé+ daté 1892 à 100m du tombeau Kukabîya (inscription sur
plan n°8, ancien emplacement).[11]
« Basmallâh. Coran LV, 26-27. This is the grave
of the servant yearning for God’s mercy, be he exalted, al-Hajj ‘Alwan/Ilwan
ibn Ibrahîm al-Zaydî he died on Sunday the 6th of muharram in the year 726
(13.XII.1325) ».
733/1332. Epitaphe 5 lignes (55x38) sur la tombe du shaykh Husâm al-Dîn,
anciennement à 30m au nord du tombeau Kubakîya, aujourd’hui au nord du birket
Mamilla (inscription sur plan n°9, ill.12, 13).[12]
« Basmallâh. This is the tomb of the servant
yearning for God be he exalted al-shaykh Husâm al-Dîn. He died in the month if
safar in the year 733 (november (1732) ».
736/1336. Epitaphe 6 lignes (63x33) aujourd’hui au nord du birket Mamilla
(inscription sur plan n°10, ill.14, 15).[13]
« Basmallâh. Coran XV, 46-47. This is the tomb of the servant needy
for God, be He exalted, the ascetic and learned shaykh Abû Ya’qûb. He passed
into the mercy of God on the last day of rabi’I in the year 736 (november
1336) ».
740/1339. Epitaphe 4 lignes (63x35) anciennement à l’est du bassin, divisée en deux avec la suivante, à droite (inscription sur plan n°16, non localisée).[14]
« Basmallâh. This is the tomb of al-shaykh Salâh
al-Dîn Khalîl ibn Sâlim. Died on the night of Friday 20th rabi’I in the year
740 ».
749/1348. Epitaphe 4 lignes (63x35) anciennement à l’est du bassin, divisée en deux avec la précédente, à gauche (inscription sur plan n°16, non localisée).[15]
« Basmallâh. This is the tomb of hajj Ibrahîm ibn
Sâlim. Dies on Wednesday 2nd of the month of shawwal, in the year
749 ».
761/1359. Epitaphe 8 lignes (77x111) anciennement à 80m au nord du tombeau Kubakîya (inscription sur plan n°17, non localisée).[16]
« Basmallâh. Coran X, 26. This is the tomb of the
famous Pole, the shaykh, the imam, the learned, the governing, the educator of
the dervish students, the guide of (those) walking (the path), God’s Saint on
Earth, the shaykh ‘Alî of Usfân, the Bistamî. May Allâh sanctify his soul and
enlighten his tomb ! died on the afternoon of Thursday the 12th of the
month of safar, in the year 761. Praise be to God, the Unique ».
788/1386. Epitaphe 5 lignes (46x82) conservée au Musée Rockefeller
(inscription sur plan n°11, ancien emplacement).[17]
« This […] Allâh […] […] [Ibrahîm Muhammad]. He
passed into the mercy of God on the night of the 23rd of the month shawwal in
the year 788 (16.XI.1386) may God have mercy upon him ».
8H/14e. Epitaphe 5 lignes (inscription sur plan n°13, ill.16, 17).[18]
« Basmallâh. […] […] God Almighty ».
8H/14e. Epitaphe 7 lignes (52x83) anciennement tombeau d’al-Ashraf
al-Husamî (inscription sur plan n°14, ancien emplacement).[19]
« Basmallâh. Coran IX, 21. This is the tomb of
the servant yearning for God (be He exalted) Ashraf al-Husamî […] he died on
the date (muharram) […] May God have mercy upon him ».
866/1461. Texte de restauration 4 lignes (50x44) anciennement sur un
tombeau+ proche de l’angle ouest du tombeau Aidughdî (inscription
sur plan n°15, non localisée).[20]
« A restauré ce caveau béni le serviteur avide
d’Allâh, Ahmad, fils de Muhammad, al-Husâmî – qu’Allâh lui pardonne ! –
pour sa propre sépulture, celle de son frère Yûsuf et celle de leur mère Sitt
al-Sha’m. En l’année 866 (1461) ».
n.d. Epitaphe 6 lignes (51x77) au même endroit que la suivante
(inscription sur plan n°12, ill.18, 19).[21]
« Coran II, 255; IX, 21».
n.d. Epitaphe 3 lignes (46x72) au même endroit que la précédente
(inscription sur plan n°12, non localisée).[22]
« […] (He died on the date […] the days of the
month sha’ban in the year 866 (1462) ».
?. Epitaphe non identifiée (ill.20, 21).
Biblio complémentaire
Auld/Hillenbrand (2000)
Pringle (2007), n°330
Daadli (2011), p.78-97
Mahmud (2016)
Gurevich (2020), p.268-281
https://www.iaa-archives.org.il/ShowFolder.aspx?id=19026&loc_id=15717&type_id= site des archives du Department of Antiquities of Mandatory Palestine (1919-1948).
|
|
|
|
|
1/ plan du cimetière avec localisation des
inscriptions |
2/ le birket Mamilla vue vers l’est |
3/ le birket Mamilla, vue vers le nord |
4/ le birket Mamilla, escalier à l’angle sud-ouest |
5/ plan des fouilles du birket Mamilla |
|
|
|
|
6/ vue des épitaphes |
7/ vue des épitaphes |
8/ l’inscription n°5 datée 721/1321 |
9/ l’épitaphe datée 721/1321 |
|
|
|
|
10/ l’inscription n°6 datée 722/1322 |
11/ l’épitaphe datée 722/1322 |
12/ l’inscription n°9 datée 733/1332 |
13/ l’épitaphe datée 733/1332 |
|
|
|
|
14/ l’inscription n°10 datée 736/1336 |
15/ l’épitaphe datée 736/1336 |
16/ l’inscription n°13 datée 8H/14e |
17/ l’épitaphe datée 8H/14e |
|
|
|
|
18/ l’inscription n°12 non datée |
19/ l’épitaphe non datée |
20/ l’inscription non identifiée |
21/ l’épitaphe non identifiée |
Documents anciens
Warren/Wilson (1884), p.375.
This fine pool feeds the Hammam el Batrak, or so-called Pool of Hezekiah, and also the north-west tower of the citadel, by an aqueduct. It is perhaps the Beth Memel of the Talmud (Tal Bab Erubin 51b, Sanhed 24 a, Bereshith Rabba). Mejr ed Din says the Christians called it Babila, and the Jews Beit Mel1o. It is called Lac du Patriarche in the ' Citez de Jherusalem,' and Eons Gihon Superior by Marino Sanuto. It measures 316 feet east and west; the east wall being 218 feet long, the west wall 200 feet. The buttresses at the sides are of modern masonry. The average depth is 19 feet; there is much rubbish at the bottom, and the pool leaks. A large cemetery surrounds it, and as it collects only surface drainage the water is impure. Thirty-eight feet from the lower end of the pool is a chamber, in which the conduit narrows from 21 inches square to 9 inches square, and can be closed by a stone to regulate the flow.
[1] Le nom du site vient probablement de l’église de Sainte Mamilla, autrefois au centre du site, cf. Pringle (2007), n°330.
[2] Voir rapport de fouilles, in Gurevich (2020), p.268-281.
[3] Voir historique du cimetière au 20e siècle, in Daadli (2011), p.78-81 et Pringle (2007), p.219-220.
[4] Texte d'après Daadli (2011), n°1.
[5] Texte d'après Daadli (2011), n°2.
[6] Texte d'après Daadli (2011), n°3.
[7] Texte d'après Daadli (2011), n°4.
[8] Texte d'après Daadli (2011), n°5. Sur le tombeau, cf. Daadli (2011), fig.17.
[9] Texte d'après Daadli (2011), n°6.
[10] Texte d'après Daadli (2011), n°7. Sur le tombeau, cf. Daadli (2011), fig.17.
[11] Texte d'après Daadli (2011), n°8.
[12] Texte d'après Daadli (2011), n°9.
[13] Texte d'après Daadli (2011), n°10.
[14] Texte d’après Nubani (1956), n°6, pl.II/6.
[15] Texte d’après Nubani (1956), n°7, pl.II/6.
[16] Texte d’après Nubani (1956), n°8, pl.III/8.
[17] Texte d'après Daadli (2011), n°11.
[18] Texte d'après Daadli (2011), n°13.
[19] Texte d'après Daadli (2011), n°14.
[20] Texte d'après Berchem (1922), n°102.
[21] Texte d'après Daadli (2011), n°12a.
[22] Texte d'après Daadli (2011), n°12b.