Enceinte de Kerak (n.d.)
Localisation : mur d’enceinte entourant la ville.
Réf :
Brown (1989), p.287-304
Meinecke (1992), 4/42
Luynes (1874), n°17, 21
RCEA 4733
Historique
L’enceinte existait déjà sous les Francs, elle est probablement construite à partir de 1142 en même temps que la forteresse.
Une inscription sur un souterrain au nord-ouest de la ville[1] mentionne les travaux du sultan Ayyûbide al-Mu’azzam Isa en 624/1227. Ce souterrain (ill.33, 34) et celui sur le front est (ill.16-18) étaient les deux seuls moyens d’accéder à la ville.
Après la prise de la ville en 661/1263, le sultan Baybars fait renforcer le mur d’enceinte de la ville et fait construire les tours d’al-Badawî et d’al-Sa’ûb. A l’angle nord-ouest de la ville il fait ériger un mur bouclier le burj Baybars. L’enceinte connaîtra par la suite d’autres réparations après les séismes de 692/1293, 702/1302 et 862/1458.
Aujourd’hui la ville conserve d’importantes portions de son enceinte notamment à l’est, à l’ouest (ill.35-39) et 4 tours : burj al-Badawî (ill.2-6), burj al-Sa’ûb (ill.7-12), burj al-Nasara (ill.19-24) et burj al-Tanas (ill.40-44) ainsi que le mur bouclier, dit burj Baybars (ill.25-32).
Epigraphie
624/1227. Texte de construction 4 lignes sur la porte d’un souterrain[2].
« xxx Cette porte bénie
a été fondée durant les [jours de notre maître le sultan al-Malîk] al-Mu’azzam,
assisté de Dieu, victorieux, vainqueur, Sharaf al-dunya wa’l-dîn, [‘Isa, fils
d’al-Malîk ] al-‘Adîl Saif al-Dîn, et sous la direction de l’émir Shams al-Dîn
Sunkur al-Mu’azzamî. L’achèvement en eut lieu en l’année 624 (1227) ».
n.d. Tour al-Zâhir Baybars, 1 ligne + 2 lions (ill.29, 31)[3].
« Au nom de Dieu clément, miséricordieux.
[…..] le sultan el-Malek ed-Dhaher, le grand et illustre Seigneur, savant,
juste, champion de la foi, guerrier, assisté de Dieu, victorieux, secouru de
Dieu, Rukn eddounia wa Eddîn (le pilier du monde et de la religion), le Sultan
de l’Islamisme et des Musulmans, le Seigneur des rois et des Sultans, le
destructeur des infidèles et des polythéistes, qui protège la justice, et vient
au secours des créatures, le roi des 2 mers, le maître de la Qibla, le
serviteur des 2 nobles harams (de la Mekke et de Médine), le vivificateur de
Khalifat auguste, l’ombre de Dieu sur la terre, l’associé du prince des
Croyants, Baibars, fils d’Abd Allâh, le Sâlehi, que Dieu exalte son empire ! ».
n.d. Burj al-Badawî, 1 ligne (ill.3, 5)[4].
« Au nom de Dieu clément, miséricordieux.
[…..] le sultan el-Malek ed-Dhaher, le grand et illustre Seigneur, savant,
juste, champion de la foi, guerrier, victorieux, el-Mansûr (secouru de Dieu),
Rukn eddounia wa Eddîn, Sultan de l’Islamisme et des Musulmans, Seigneur des
rois et des Sultans, défenseur de la justice, refuge des créatures, roi des 2
mers, maître de la Qibla, serviteur des 2 nobles harams, vivificateur du
Khalifat très vénéré, ombre de Dieu sur la terre, associé du prince des
croyants, Baibars fils d’Abd Allâh, le Sâlehî, que Dieu exalte (son empire…. ».
Biblio complémentaire
Aigle (2003), p.57-85
Milwright (2008)
|
|
|
|
|
1/ tracé de l’enceinte avec les tours |
2/ burj al-Banawî depuis le sud |
3/ l’extrémité
du bandeau inscrit non daté |
4/ buj al-Banawî de face |
5/ partie
centrale du bandeau inscrit |
|
|
|
|
|
6/ burj al-Banawî depuis le nord |
7/ burj al-Sa’ub depuis le sud |
8/ burj al-Sa’ub depuis la ville |
9/ burj al-Sa’ub depuis l’ouest |
10/ burj al-Sa’ub depuis le nord |
|
|
|
|
|
11/ burj al-Sa’ub depuis la route |
12/ le saillant au nord de burj al-Sa’ub |
13/ vue du
saillant côté intra-muros |
14/ section
de l’enceinte au nord du burj al-Sa’ub avec le saillant |
15/ section
au nord du burj al-Sa’ub et
l’accès 1 à droite |
|
|
|
|
|
16/ le
souterrain d’accès à la ville sur le front est |
17/ le
souterrain d’accès |
18/ le
passage à travers la roche |
19/ burj al-Nasara depuis le sud |
20/ burj al-Nasara depuis le sud-est |
|
|
|
|
21/ burj al-Nasara depuis le nord |
22/ burj al-Nasara depuis le
nord-ouest |
23/ burj al-Nasara depuis l’ouest |
24/ burj al-Nasara et l’enceinte
nord |
|
|
|
|
25/ burj Baybars depuis nord-ouest |
26/ burj Baybars depuis le cimetière au nord |
27/ burj Baybars depuis l’ouest |
28/ vue du burj Baybars intra-muros |
|
|
|
|
29/ vue du burj Baybars intra-muros |
30/ le mur
ouest intra-muros |
31/ le mur
nord avec le bandeau inscrit non daté |
32/ le mur est intra-muros |
|
|
|
|
|
33/ le
souterrain d’accès à la ville au sud du burj
Baybars |
34/ le
passage sous la roche |
35/ une partie
du front ouest depuis le sud |
36/ vestiges de mur du front ouest |
37/ un
saillant du front ouest |
|
|
|
|
38/ façade
du saillant du front ouest |
39/ le
saillant depuis le nord |
40/ burj al-Tanas depuis le sud |
41/ burj al-Tanas côté intra-muros |
|
|
|
42/ l’accès
à la plate-forme du burj al-Tanas |
43/ la
plate-forme du burj al-Tanas
depuis l’est |
44/ une
archère de la plate-forme |
Documents anciens
Tristram (1874), p.86-90.
« The whole place has formerly been surrounded by a strong wall, of which a considerable portion remains everywhere. In no place did I observe it to be entirely demolished, while in some parts it is still perfect. The wall, with its smoothly-sloped facing, fills up any irregularities in the native rock, which is scarped a considerable way down, especially at the angles, with a very well-executed revetment, wherever requisite. This lower portion of the work appears to be older than the Crusading or Saracenic times; and the wide shallow bevel suggests the Herodian, or a yet earlier epoch. The upper part of the fortress is claimed by the Mohammedans in several inscriptions, which are palpably of later date than the structures themselves. There have been originally only two entrances to Kerak—one to the north-west, the other on the farther side, and both through tunnels in the side of the cliff, emerging on the platform of the town. Of late years paths have been made over the ruinous walls in two places ; but these can only be scrambled over by foot passengers. They are both on the north-east face. To an enemy Kerak is utterly inaccessible, except by the winding paths at the western and northeast sides. The road from the east, by which we traveled, suddenly turns as we are under the northwest castle, and is cut to a great depth immediately under the angle, while the great castle wall, with loopholes and parapets, towers straight up its whole width, leaving any one approaching by this great rock-hewn ditch at the mercy of the garrison. Having passed through this cutting, we turn sharply to the left, and creep along the rugged path, completely exposed to those above, and where horsemen or footmen can only mount slowly in single file, till we enter a tunnel, the gate-way of Kerak, apparently partly natural, but with a well-built pointed arch over its entrance, above which a stone, manifestly of a later date, with an Arabic inscription, has been let into the face of the rock. The inscription is only partially defaced, but has not, I believe, been yet translated. Mr. Buxton obtained an admirable photograph of this tunnel entrance. The arch is certainly older than the Saracenic occupation, and Mr. Fergusson has expressed his decided opinion that, though slightly pointed, it is yet Eoman. The tunnel continues winding, and steeply ascending, for eighty paces, when we suddenly emerge, and find ourselves on the open platform of the town, very near the north-west castle. This tower, which is called the Castle of Bybars, or of " El Melek," from an Arabic inscription of great size let into its wall, ascribing the erection to " El Melek " (the king) Bybars, is a massive wall forming three sides of a trapezium, the long wall stretching ninety yards, and each of the flanking or re-entering walls extending in an obtuse angle from it for fifteen yards. At the inner extremity of these walls are still more lofty towers, in which are staircases. The wall is twenty-seven feet thick in its lower stories. The upper stories are studded with long loop-holes, and an open ledge for the defenders to communicate along the whole. The arched loopholes and chambers are now, for the most part, converted into rude store-houses, built up with rough masonry ; and the ledges, some 100 feet high, are the favorite lounge of the boys and men of Kerak. Above this the wall contracts; there are loop-holes again; and a platform outside, without battlements, runs along near the top, about seven feet wide. The stones for this enormous construction have evidently been obtained from the great rock - hewn fosse below, up which we rode, and which has been a most convenient and inexhaustible quarry, thus doubly increasing the strength of the place. The inscription running along the inner face, attributing the building to Bybars, is flanked on either side by two lions rampant, which seem part of the original structure, which the inscription is not (for the stones do not fit well, and one has been inserted by the ignorant workmen upside down). These lions, apparently older than the Arabic letters, suggested to us the idea that they are possibly part of the Crusaders' work, not removed by Saladin or Bybars. The fort at the north-east is comparatively insignificant, as the natural fortress was there inaccessible. »
|
|
|
Plan de la ville
avec le mur d’enceinte Source :
de Luynes (1874) |
Plan de la
ville avec le mur d’enceinte Source :
Deschamps (1939) |
Plan de la
ville avec le mur d’enceinte Source : Pringle (1993) |